3 de marzo de 2010

MARIÑELAREN ZAI

Arratsalde on guztioi/Buenas tardes a tod@s
aprovecho para saludar a todas las compañeras de Dandai y hacer una pequeña aportación a nuestro blogg. Os envío una preciosa canción de Sorotan Bele, inspirada en el Folk irlandés. Si os apetece escucharla, podéis hacerlo, dándole al vínculo de abajo y si queréis sabér qué significa, leéd la traducción. Espero que os guste. Un abrazo.

  "Chequetenna."


Kaixo guztioi!. Chequetenna naiz eta agurtu nahi zintuztedan hemendik aurrera blogg honetan izango nauzue eta. Honekin batera doakizue Sorotan Belek idatzitako abesti zorragarri bat; folk irlandarreko estilokoa eta izugarri gogoko dut. Abestia entzun nahi baduzue, emaiozue beheko estekari. Musu handi bat.

`       " Chequetenna."

Mariñelaren zai (SOROTAN BELE)
Arotzak zuen alaba bat

zen herriko xamangarriena
bi gizonek nahi zuten jabe izan
haren bihotzak nola esan.
-Zer dun, zer dun ene alaba
-Mariñela maite dut aita
-Ez al dun ulertzen, ezinezkoa da
jauntxoa da hiretzat maitia.
Orduan egarriak denak ziren ba
maitasun ukatuarentzat
jauntxoa dator hire esku bila
marinela Irlandara doa
Hala izan zan eskontz behartua
aberatsik ez ziren han
ta guztiak dantzan, guztiak alai
zail ezberdinak ahaztuaz.
-Zer dun, zer dun ene alaba
-Mariñela maite dut aita
-Ez al dun ulertzen, ezinezkoa da
jauntxoaren emaztea zara.
Gaur egun oraindik ikus dezakegu
alaba hura lehioan
mariñelaren zai,zai
itsasoan du itxaropena.
ESPERANDO AL MARINERO
El carpintero tenía una hija

la más encantadora del pueblo
dos hombres querian ser los dueños(cómo decirlo...) de su corazón
- ¿Qué te pasa?, ¿qué te pasa hija?
- Padre yo quiero al marinero.
- No entiendes que eso es imposible,

que el señorito es para ti.
Entonces todo eran trabas
para el amor probibido
El señorito viene a pedir tu mano
Y el pobre marinero, a Irlanda
Asi fue la boda obligada
no era ricos alli....
y todos bailando, todos contentos
olvidando las diferentes clases sociales
- ¿Qué te pasa?, ¿qué te pasa hija?
-Padre yo quiero al marinero
-No entiendes que eso es imposible,
que eres la mujer del señorito.
Hoy en dia todavia podemos ver
a esa hija en la ventana
esperando, esperando al marinero
sus esperanzas aún están en el mar 
SOROTANBELE(recopilada)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Dejenos aquí su opinión. Gracias